Sproglige billeder
Når vi snakker kan vores ord forståes helt bogstaveligt, eller man kan forstå det i overført betydning. Det er her sproglige billeder kommer ind. Med ord og sætninger maler vi billeder med sproget. Ved brug af billedsprog gør man sin mening mere spændende, man skaber en stemning med sine sætninger. Herunder finder du nogle af de populære og sjove sproglige billeder som du kan benytte dig af i din daglige tale eller måske hvis du er i gang med at skrive stil til skolen.
Her kommer de mange sproglige billeder
- Nu skal du holde på hat og briller. Nu skal du være klar, for om lidt går det løs.
- Drejer nøglen om. Når noget lukker.
- Et slag på tasken. Hvis man ikke er helt sikker på mængden af noget, det kunne fax være prisen på en vare så kan man give et slag på tasken for den nøjagtige pris.
- Du må hellere punge ud. Nu må du hellere betale.
- Han får vist tilbage af samme mønt. Han får tilbage af hvad han har gjort mod andre.
- Han svømmer i penge. Han er meget rig.
- Det var der tiøren faldt. Det var der at det gik op for en person, hvad sagen gik ud på.
- Slå mønt på noget. Man bliver betalt for noget.
- Han må vist bide i det sure æble. Han må give op.
- Kun trak det korteste strå. Hun var uheldig sammenlignet med andre i en given situation.
- Hun er højt på strå. Hun fører sig frem.
- Du må ikke hvile på laurbærene. Man må ikke glemme at holde sig igang.
- Han stjæler billedet fra de andre. Det er ham der får al opmærksomheden.
- Læg nu bare kortene på bordet. Vær ærlig.
- Nu må du slå i bordet. Nu må du fortælle hvad du mener og ikke acceptere at blive uretfærdigt behandlet.
- Er du på bar bund? Har du ingen ide om hvordan noget fungere.
- At give den en skalle. Giv alt hvad du har.
- At være åleslank. At være meget slank.
- Vi står som sild i en tønde. Samme som overstående.
- Jeg har en høne at plukke med dig. Jeg skal have en alvorlig snak med dig.
Hvordan ved man at det er et sprogligt billede?
I det daglige sprog veksler man ofte mellem at bruge sproglige billeder og så sammenligninger. Hvis du har været meget opmærksom vil du måske have bemærket en lille fejl i listen herover. For faktisk så har vi bevidst valgt at inkludere en sætning som faktisk ikke er et sprogligt billedet. Hvis du læser godt efter så kan du måske finde den? Hvis du læser teksten igennem igen og kommer tilbage kan det være du kan spotte den! Ok, hvis ikke du har lyst så skal jeg nok fortælle hvilken det er: det er den der siger at vi står som sild i en tønde. For i grunden er dette ikke et sprogligt billede eller en metafor men derimod er det faktisk blot en sammenligning. For man sammenligner bare ens nuværende situation med at stå tæt med at være som sild i en tønde, som unægteligt må stå meget meget tæt. Hvis man virkelig vil være nøjagtig med sit sprog så er dette værd at være vågen overfor, og hvis du er kommet her fordi I netop nu er i gang med at lære om sproglige billeder i folkeskolen så vil i sikkert møde opgaver, hvor I skal finde ud af om en sætning er et sprogligt billede eller blot en sammenligning. Det skal man være opmærksom på, men i praksis og når man snakker til daglig så er der i grunden ikke den store forskel og personligt bruger jeg begge ca lige meget.